Keine exakte Übersetzung gefunden für علاقة مصرفية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch علاقة مصرفية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por consiguiente, la República Árabe Siria reafirma la necesidad de poner término a todas las medidas económicas extraterritoriales impuestas de manera unilateral como instrumento de coacción política y económica.
    أرسل المصرف الدولي الكاريبي الأول رسالة إلى مؤسسة هافاناتور لإبلاغها بوقف العلاقات المصرفية بينهما اعتبارا من 7 شباط/فبراير 2005، ”تجنبا لأي مشاكل مع الجهات الأمريكية“.
  • Guinea-Bissau observa con pesar que, si bien a lo largo de 13 años sucesivos las Naciones Unidas han aprobado resoluciones sobre esta cuestión con el apoyo de la abrumadora mayoría de sus Estados Miembros, no ha habido indicios de flexibilidad de los Estados Unidos en su política de bloqueo económico, comercial y financiero permanente contra Cuba.
    ولا يُسمح لكوبا باستخدام أسطولها التجاري في عمليات النقل؛ بل عليها أن تستعمل سفنا مملوكة لبلدان ثالثة، وعلى الخصوص الولايات المتحدة. ويتم الدفع من خلال المصارف في بلدان ثالثة، بسبب حظر العلاقات المصرفية المباشرة.
  • Se respondió que el motivo de este enfoque era que no debería interferirse en la relación entre el banco y el cliente.
    وقيل ردّا على ذلك إن السبب في اتباع هذا النهج هو وجوب عدم التدخل في العلاقة بين المصرف والزبون.
  • De hecho, el control institucional sobre los ingresos y la financiación de la banca de relación ayudó, en un grado importante, a la recuperación del Japón y Alemania en el período de posguerra.
    وقد ساهمت في الواقع الرقابة التنظيمية على الإيرادات وعلاقة التمويل المصرفي في تعزيز الانتعاش الذي عرفته اليابان وألمانيا في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب بدرجة كبيرة(34).
  • En lo relativo al compromiso financiero, se ha aducido que la fuente de financiación estable necesaria para generar el aprendizaje institucional probablemente proceda de una banca de relación (basada en la familiaridad y la confianza) y de acuerdos financieros similares más que de fuentes de financiación netamente de mercado.
    وبالنسبة للالتزام المالي، هناك من يقول إن احتمال أن يكون مصدر التمويل المستقر اللازم لتوليد التعلم التنظيمي مستمدا من العلاقات المصرفية (القائمة على المعرفة والثقة) والترتيبات المالية المشابهة مساو، إن لم يكن، أكبر من احتمال أن يتأتى من مصادر تمويل سوقية خالصة.
  • La Dependencia de Caja se ocupa de: a) realizar pagos por una sola vez y pagos periódicos a los beneficiarios y pagos relacionados con gastos administrativos; b) dirigir y controlar las actividades operacionales de tesorería, la corriente de efectivo y la gestión de efectivo; y c) llevar las cuentas bancarias y supervisar las relaciones bancarias operacionales de la Caja.
    تتولى وحدة أمين الصندوق مسؤولية: (أ) إصدار المدفوعات غير المتكررة والمدفوعات الدورية إلى المستفيدين من المعاشات التقاعدية، ومن أجل النفقات الإدارية؛ (ب) توجيه ومراقبة الأنشطة التشغيلية للخزانة والتدفقات النقدية والإدارة النقدية؛ (ج) مسك الحسابات المصرفية والإشراف على العلاقات المصرفية التشغيلية للصندوق.
  • La venta y el transporte de las mercancías requieren la obtención de licencias para cada operación. Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos. Los pagos se realizan a través de bancos de terceros países, por estar prohibidas las relaciones bancarias directas.
    إلا أن هذه التجارة تخضع لقيود صارمة وتتطلب اتخاذ إجراءات معقدة، حيث يتعين على كوبا أن تدفع تكلفة مشترياتها مسبقا ونقدا ولا يمكنها بالتالي الحصول على ائتمانات وإن تعلق الأمر بأموال من القطاع الخاص؛ وتتطلب كل عملية شراء بضائع ونقلها إلى كوبا الحصول على إذن محدد؛ ولا يمكن لكوبا استخدام أسطول سفنها التجارية بل استخدام سفن بلد آخر، أي سفن الولايات المتحدة في معظم الأحيان؛ وينبغي أن تتم المدفوعات من خلال مصارف بلدان أخرى حيث أن العلاقات المصرفية المباشرة بين البلدين محظورة.
  • Se sostuvo que la cuenta bancaria entrañaba una relación bilateral entre el cliente y el banco que difería de los sistemas multilaterales e intermediados que caracterizaban la tenencia de las cuentas bursátiles.
    وذكر أن الحساب المصرفي ينطوي على علاقة ثنائية بين الزبون والمصرف، وليس على النظم الحافظة المتعددة الطبقات والقائمة على وسطاء المتبعة في حسابات الأوراق المالية.
  • Para las empresas importantes, las utilidades no distribuidas son la principal fuente de financiación pero, antes que nada, la necesidad de movilizar sus propios recursos con poder multiplicador requiere relaciones institucionales con el sistema bancario.
    وتعتبر الأرباح المستبقاة بالنسبة لشركات الأعمال التجارية القائمة المصدر الرئيسي للتمويل، لكن فيما عدا هذا فإن الحاجة إلى دعم مواردها تتطلب علاقات تنظيمية مع النظام المصرفي.
  • El BID coordina sus actividades con otros organismos, por conducto de la Consulta Interagencial sobre Raza y Pobreza en América Latina y el Caribe, y ha convocado talleres sobre cuestiones como la creación de oportunidades de desarrollo económico para afrodescendientes.
    ويقيم المصرف علاقات مع مؤسسات أخرى، من خلال المشاورة المشتركة بين الوكالات بشأن العرق والفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعقد حلقات عمل تناولت مسائل من بينها كيفية توفير فرص تحقيق التنمية الاقتصادية لصالح المنحدرين من أصل أفريقي.